Vertalingen

Het omzetten in een andere taal van algemene en gespecialiseerde documenten, zoals administratieve, commerciële, economische, financiële, informatica, technische, juridische en wetenschappelijke teksten.

Bij Deladrière Translation stellen wij u een database ter beschikking met meer dan 250 professionele vertalers. Zo kunnen wij u alle mogelijke taalcombinaties aanbieden op de meest uiteenlopende vakgebieden:

  • Medisch
  • Juridisch
  • Financieel
  • Technisch
  • Enz.

 Elke vertaler vertaalt uiteraard naar zijn of haar moedertaal (“native speakers”) en elke tekst wordt nagelezen door een andere vertaler om de kwaliteit van het werk dat wij u leveren, te garanderen.

De tekst kan vertaald worden met of zonder gebruikmaking van een vertaaltool (CAT).

Computerondersteund vertalen (CAT)

Om de coherentie en homogeniteit van onze vertalingen te garanderen, kunnen we gebruik maken van een CAT- of vertaaltool (Computer Assisted Translation) en vooral een vertaalgeheugen (TM of Translation Memory).

Alle taalspecialisten zijn het er tegenwoordig over eens dat vertaalgeheugens het beste hulpmiddel voor vertalers vormen. Deze computerprogramma’s laten het creatieve gedeelte van het werk over aan de vertaler. Ze profiteren van zijn kennis, maar nemen hem veel werk uit handen door hem eerder vertaalde stukken tekst en gegevens te suggereren (analoog opzoeken).

Indien u dit wenst, kunnen deze programma’s ook eerder vertaalde teksten opnieuw gebruiken om een consistente stijl te behouden. Met een vertaalgeheugen kan men tenslotte een systematiek bewaren in de terminologie van de te vertalen teksten.

Zoals u ziet is CAT een aanbod op maat en bijzonder geschikt voor een bepaald type documenten, omdat het zorgt voor meer coherentie en homogeniteit in uw teksten. Wij zullen u graag adviseren op dit gebied.

Neem dus gerust contact met ons op.

Top